語言是信息的最好理解的渠道,讓接收者感覺到你直接與他們溝通。
我們首要做的是精確掌握原稿的文意,和以地道的譯文語言加以演繹。
博特專門為文件內容配對在特定領域需要專業認知和翻譯技巧的翻譯人員,並且會選用以譯文語言為母語的人員進行各項的翻譯工作。寫作風格會因應客戶的需求進行調整。翻譯人員還會使用最新術語,以反映當前的社會和文化背景。
我們一直作出調整以創建滿足您的特定需求和要求的解決方案,並按時提交譯本和在您的預算之內。
文檔翻譯是一種語言到另一種語言的專業翻譯。它可以應用於任何形式的文件,無論是有形的文檔例如書信和手冊或某種形式的媒體,如網站,音頻記錄,視頻記錄或電子郵件。
博特設有一個的質量控制系統,項目通常由一個翻譯、校對、質量保証人員所組成的團隊負責,而大型項目涉及一個或幾個團隊,IT專家和DTP專家。
政府機關或類似出入境管理部門,交通部門和高校等官方機構通常需要認證文件翻譯。我們能夠提供合符公營部門認可的翻譯。
我們了解到,您的網站是一個有用的工具,為您的企業連接到全球,讓您更靠近目標市場。我們的6000母語語言專家都有一定的語言能力和文化背景,以提供準確的翻譯。